разве не свободной (или как там перевести правильно?) совершенно верно ) правильный, дословный перевод "свободной" воли, но т.к. это устойчивое выражение, мне показалось логичным использовать эквивалент "добрая воля" в сущности обозначающий то же самое: выбор без принуждения и по собственному желанию такие дела. ))
особенно команда "доброй воли"
разве не свободной (или как там перевести правильно?)
совершенно верно ) правильный, дословный перевод "свободной" воли, но т.к. это устойчивое выражение, мне показалось логичным использовать эквивалент "добрая воля" в сущности обозначающий то же самое: выбор без принуждения и по собственному желанию